Title and Copyright Information
 
Preface
1    Introduction to Internationalization
2    Internationalization and the Common Desktop Environment
3    Internationalization and Distributed Networks
4    Motif Dependencies
5    Xt and Xlib Dependencies
A    Message Guidelines
 
Figures
1-1    Information external to the application
1-2    Common internationalized system
1-3    Example of VendorShell widget with auxiliary (Japanese)
1-4    Example of OffTheSpot preediting with the VendorShell widget (Japanese)
1-5    Example of OverTheSpot preediting with the VendorShell widget (Japanese)
1-6    Example of Root preediting with the VendorShell widget (Japanese)
4-1    Relationships between compound strings, font sets, and font lists when the font list element tag is not XmFONTLIST_DEFAULT_TAG
4-2    Relationships between compound strings, font sets, and font lists when a font list element tag is set to XmFONTLIST_DEFAULT_TAG
4-3    Japanese preediting example
4-4    Sample UIL program on English and Japanese environments
5-1    Input method and input contexts
 
Tables
1-1    Locale Categories
2-1    Font Set and Font List Syntax
2-2    XIM Callbacks
2-3    Localized Resources
2-4    Resources Used for Reading Lists
2-5    Resources Used for Setting Titles and Icon Names
2-6    Locale-Sensitive Text[Field] Resources
2-7    Localized Resources for Input Method Customization
2-8    Pixmap Resources
2-9    Localized Font Resources
2-10    Base Operating System Internationalized Functions
3-1    Using iconv to Perform Conversions
3-2    Code Set Overview
3-3    Encoding for eucJP
3-4    Encoding for eucTW
3-5    16 Planes of the CNS 11643-1992 Standard
3-6    Encoding for eucKR.
5-1    Locale and Modifier Dependencies
A-1    New Standard Messages
A-2    Regular Expression Standard Messages
 
Index